What are the best ways to train a dog for agility, and what equipment is required?
The term “LBH” isn’t just a catchy acronym; it’s a narrative that’s been woven into the fabric of expat communities. Think of it as the unspoken rule of the game: if you’re teaching English in China, you’re automatically a “loser” until proven otherwise. But here’s the kicker—many of these teachers are actually doing better than their peers in their home countries. They’re earning more, living in cities with better infrastructure, and occasionally even finding a sense of purpose in a role that’s far more nuanced than the “grumpy teacher” trope suggests. It’s like being labeled a “nerd” in high school, only to realize later that your classmates were just jealous of your homework habits.
What makes the LBH label stick? Part of it is the sheer volume of English teachers in China. They’re everywhere, from tiny villages to bustling metropolises, which can create the illusion that the profession is a dumping ground for the unemployed. But here’s the twist: many of them are in China for reasons that have nothing to do with failure. Some are chasing adventure, others are redefining their careers, and a few are simply taking a break from the grind of corporate life. It’s the same way people might take a gap year or switch careers—except in this case, the “gap” is a 12-month contract in a country where the local currency buys a lot more.
The Western perspective on teaching English often diverces from its eastern counterpart, where it is seen as a prestigious career.
In fact many teachers have reported that when they are asked about their profession by westerners the response can be lukewarm at best with some even going so far to say - "You're looking for an exit or something more 'prestigious'". As noted above, this creates a disconnect, often leaving teachers feeling like being looked down upon when in fact they are building better lives than the ones left behind. It is worth noting that
many have reported to be secretly satisfied with their new found status and even experience a strange sense of pride at times - "We're not just teaching, we’re selling our own kind", one teacher said jokingly about his work in Shanghai recently when asked on what exactly does he do there: it is all but certain that this career affords him an opportunity to look beyond, and also a better way of living than before.
Is your job seen as being less just because you teach English, or could the fact be - people are selling themselves short when they say "I am teaching", ask one reader on what exactly does he do there: his response was simple yet full of implications for him and all who share similar experiences “At times I feel that my job is more than ‘just’ Teaching". Career.
There’s also the matter of how expats perceive each other. In a world where “status” is often measured in salary and job titles, English teachers can feel like the underdogs. They’re the ones who might be working 10-hour days for a fraction of what a tech engineer earns, but they’re also the ones who’ve chosen a path that’s more about passion than profit. It’s a bit like being the friend who’s not in the same league as their peers but has a richer, more colorful story to tell. The LBH label, in some ways, is a way to cope with the discomfort of feeling out of place in a system that values certain roles over others.
Let’s not forget the absurdity of it all. How many “LBHs” have you met who are fluent in three languages, have a master’s degree, or are running side businesses on the side? The stereotype is so entrenched that it’s become a self-fulfilling prophecy. People start expecting the “loser” narrative, and suddenly, every teacher becomes a caricature. It’s like being told you’re the “odd one out” in a group where everyone’s actually just trying to fit in. The irony? Many of these teachers are thriving in ways that defy the very label they’re given.
Here’s a surprising fact: Did you know that over 60% of English teachers in China are in their 30s or older? That’s a demographic that’s often overlooked in the “LBH” conversation. These are people who’ve had careers, taken risks, and chosen to reinvent themselves in a country where their skills are in demand. They’re not just “losers back home”—they’re veterans of the real world, navigating a new chapter with a mix of grit and grace. It’s a reminder that labels are rarely as simple as they seem, and that sometimes, the most unlikely people end up being the most resilient.
So, why do English teachers in China get the “LBH” treatment? It’s a mix of misunderstanding, cultural bias, and the human tendency to simplify complex stories into easy-to-swallow narratives. But beneath the jokes and the stereotypes lies a group of individuals who are shaping lives, bridging cultures, and proving that sometimes, the “losers” end up being the most extraordinary. The next time you hear someone mutter “LBH,” maybe you’ll think twice before nodding along. After all, in a world where everyone’s trying to find their place, maybe the real losers are the ones who refuse to see the bigger picture.
Categories:
Teachers,
English,
Teaching,
China,
People,
Better,
Fact,
